Министерство УР
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Новомултанская средняя общеобразовательная школа»
имени Героя Советского Союза А.И. Заболотского
Исследовательская работа
участника районной научно – практической конференции
«Пусть живёт всё живое, мыслится всё мыслимое»
«Богатство языка книги В.Э. Мальцева
«Где мои семнадцать лет»»
Выполнила: Зайцева Илона, учащаяся 8 класса
МОУ «Новомултанская СОШ»
Руководитель: Пушкарева Т.А.,
учитель русского языка и литературы
С. Новый Мултан
2016 год
Содержание
1.Введение. стр.3-4
2.Основная часть: стр.5-14
2.1.Биография Мальцева В.Э. стр.5-6
2.2.О жанре книги и мотиве ее создания. стр.6-7
2.3.Тропы. стр.7-8
2.4.Фигуры речи. стр.8-10
2.5.Лексический состав. стр.10-13
3.Заключение. стр.14
4.Список использованной литературы. стр.15
5.Приложения.
Введение

Когда читаешь книгу В.Э.Мальцева «Где мои семнадцать лет, создается впечатление, что сидишь рядом с собеседником, который неторопливо, но увлекательно рассказывает о себе, перелистывая страницы своей биографии, где отразились события села Новый Мултан, моменты из прошлого поселка Ува и всей нашей страны.
Возникает вопрос: каким образом удается автору книги увлечь читателя?
Автор данной работы стремится определить богатство языка книги «Где мои семнадцать лет», предполагая, что благодаря языку произведения книга вызывает интерес читателя.
Тема исследовательской работы: Богатство языка книги В.Э.Мальцева «Где мои семнадцать лет».
Цель: выявление богатства языка книги Мальцева В.Э. «Где мои семнадцать лет».
Задачи:
1.Определить жанр книги и ознакомиться с понятием жанра.
2.Выделить богатство языка данного произведения.
3.Указать роль языковых средств, используемых автором книги «Где мои семнадцать лет».
Гипотеза: благодаря богатству языка книга вызывает интерес у читателя.
Объект исследования: книга В.Э.Мальцева «Где мои семнадцать лет»
Предмет исследования: язык книги «Где мои семнадцать лет».
Методы исследования:
1.Изучение материалов по данному вопросу в справочной литературе и ресурсах Интернета.
2.Интервьюирование автора книги по предмету исследования.
3.Выявление богатства языка книги путем наблюдения.
Основная часть.
Владимир Энгельсович Мальцев, выпускник Новомултанской средней школы, автор книг «Ромкины веселинки», «Кудрявая лысина», «Усики не брею, большой живот имею», «Колды баба, колды дед», «Жар-птица детства», «Бык печеный, в боку чеснок толченый». За последнюю книгу по итогам республиканского конкурса «Книга года Марий-Эл» в 2012 году автор признан лауреатом и награжден дипломом в номинации «Книга для всей семьи».(приложение 1)
Из семейного архива Мальцева В.Э.
Дед, Михаил Николаевич Мальцев. Участник двух войн – первой мировой 1914 года и гражданской. В партии большевиков с 1918 года. Детей (дочь и сына) назвал в честь революционеров Розы Люксембург и Фридриха Энгельса.
Бабушка, Мария Артемьевна, хранительница семейного очага, большая мастерица рассказывать житейские истории, прибаутки, анекдоты.
У обоих образование ЦПШ:
У деда – центральная партийная школа, у бабушки – церковно-приходская школа.
Отец, Энгельс Михайлович, служил на флоте, в последние годы жизни работал в селе.
Мать, Наталья Константиновна, учитель начальных классов, отличник народного просвещения. (приложение 2)
Из биографии В.Э.Мальцева
Родился 26 марта 1946 года в с.Новый Мултан Увинского района. В школе был пионером-активистом. За отличную учебу в 1963 году поощрен путевкой в пионерский лагерь «Артек». Удостоен фотографирования у знамени Всесоюзной пионерской организации.
После окончания Новомултанской школы в 1966 году работал в увинской районной газете «Путь Октября» в качестве фотокорреспондента и писал статьи.
С 1967 по 1972 годы учился на факультете журналистики Московского Государственного университета им.М.В.Ломоносова.
По распределению был направлен в г.Йошкар-Ола, в редакцию республиканской газеты «Марийская правда». В 1991 году на демократической основе коллективом редакции был избран главным редактором газеты.
В 1999 году по политическим разногласиям с руководством республики ушел в независимую прессу. Учредил и редактировал еженедельник «Добрые соседи». В качестве доцента преподавал журналистику в Марийском госуниверситете.
Заслуженный журналист Республики Марий-Эл, лауреат многих премий, победитель всероссийских и республиканских конкурсов. Награжден знаком «Четвертая власть. За заслуги перед прессой», золотой медалью Всероссийского выставочного центра, знаком «За заслуги перед городом Йошкар-Ола».
Мальцев В.Э. свою книгу «Где мои семнадцать лет» называет мемуарами
Мемуары – это записки, литературные воспоминания о прошлых событиях, сделанные современником или участником этих событий.
Мемуары могут быть идеологическими, политическими, социальными, профессиональными и др. Книга «Где мои семнадцать лет» относится к биографическим воспоминаниям. В книге находит отражение определенный период времени. В данном случае – это 1966-1972 годы. (приложение 3).
Мотивом для написания книги «Где мои семнадцать лет» послужило стремление автора поделиться с читателем воспоминаниями о юношеских годах, о времени поиска своего жизненного пути, рассказать о людях, поддержавших начинающего журналиста, о наставниках из стен университета, о тех, кто «поднял на крыло и отправил в дальний полет».
В литературном произведении неразрывно связаны друг с другом такие понятия как форма и содержание. Эти понятия взаимосвязаны, не могут существовать одно без другого.
В книге «Где мои семнадцать лет» повествование, изобилующее интересными событиями, фактами, зарисовками, ведется ярким образным языком. И так как каждый писатель представляет собой индивидуальность, со своим мировоззрением, жизненным опытом, то ему будет свойственен свой стиль, свой язык произведений. Богатство языка писателя, своеобразие его стиля зависят от искусного использования изобразительно-выразительных средств(тропов), стилистических фигур речи и разнообразия лексического состава, которые помогают живо выразить человеческие переживания, чувства, эмоционально окрашенные мысли.
Язык произведений также является средством характеристики не только героев книги, но и самого автора.
Насколько интересен, богат и разнообразен язык книги В.Э.Мальцева «Где мои семнадцать лет» и заключается суть данной исследовательской работы.
Автор книги использует различные виды тропов. В тексте встречаются метафора, эпитет, гипербола, сравнение, литота, аллегория, ирония, метонимия. (приложение 4)
Емко звучит фраза, передающая волнение молодого журналиста, впервые встретившегося со своим наставником, бывшим фронтовиком:
-глаза пальнули по пустому рукаву.
Наблюдая за работой редактора, журналист замечает:
-смаковал цифры и факты;
-держал руль беседы;
-повенчался с журналистикой.
Не менее удачно подобрана метафора при зарисовке прогулки молодежи п.Ува по железнодорожному перрону:
-девчата разноцветными стайками порхали поблизости, стреляли глазками.
Изображая панораму родного села Новый Мултан, Владимир Энгельсович использует такие эпитеты:
-хрустальные родники, зеркальная гладь, седая давность, вековые деревья.
События, происходившие в селе в 1905 году, автор называет кровавыми. Утверждает, что читателя газеты берет за душу только эмоциональный, энергичный материал. Несколькими штрихами может набросать портрет собеседника:
-скуластое, смуглое лицо; круглое, монголоидное лицо; раскосые глаза; старомодные очки.
Нередко прибегает к сравнениям:
-глаза, как угольки;
-жизнь в родительском доме, как у Христа ха пазухой;
-развлекались в Парке культуры, как маленькие дети.
При описании поездки к другу в Среднюю Азию автор обращается к гиперболе:
— в гостях у среднеазиатского друга пришлось выпить более 20-ти чашек чая, пока не подсказали, что чашку надо поставить на стол, перевернув вверх дном.
Удачно использована литота:
-подарили лапти с копейку.
В тексте книги встречается аллегория. В фельетоне «Конфетная смесь» автор под видом сказочной героини высмеивает нерадивого продавца.
Многие воспоминания проникнуты иронией. С иронией пишет автор о том, как в 60-ые 20 века в Увинском районе были попытки залить ямы на дорогах нефтью и что из этого вышло. Такое предприятие он называет «увинским ноу-хау».
Следует выделить в тексте метонимию:
-рычаги стального коня(о тракторе);
-посланцы южных регионов(жители Кавказа);
-кафе «Яма»(о погребе).
Многообразие стилистических фигур речи (приложение 5), используемых автором текста, указывают на богатство языка книги. Уже в заглавии содержится риторический вопрос. Нельзя не отметить бесконечные ряды однородных членов. Благодаря однородным членам автору удается перечислить действия, черты характера своих героев, причем, эти фигуры речи всегда имеют оценочное значение:
-волевой, смелый, честный, добродушный и юморной
Такой ряд однородных членов выстраивает автор книги, характеризуя друга детства Скобелева Анатолия.
Интеллигентная, образованная, деликатная, спокойная — эти теплые слова посвящены маме, Наталье Константиновне. Не менее сердечно отзывается Владимир Энгельсович и о своей бабушке, Марии Артемьевне.
Мудрая, ласковая, веселая – это о ней, о любимой бабушке.
С чувством глубокого уважения вспоминает автор книги своего первого наставника, редактора газеты «Путь Октября», Кондратьева Алексея Ивановича. Для начинающего журналиста это добропорядочный, честный, открытый, образованный, обаятельный и душевный человек.
Добрыми словами вспоминает писатель свою любимую учительницу, Голубеву Марину Андреевну. В его памяти она осталась хрупкой, нежной, лучезарной.
С любовью и обожанием рассказывает Владимир Энгельсович о преподавателях МГУ.
Спокойный, демократичный, справедливый, творческий человек – декан факультета журналистики Ясен Николаевич Засурский.
Живая, легкая, с гордой осанкой, величавой поступью – Елизавета Петровна Кучборская, преподаватель античной литературы, «греческая богиня».
Рядом с добрыми воспоминаниями можно отметить и ряд отрицательных оценок. Преподаватель истории КПСС, сделавший студенту Мальцеву замечание: «Ты хоть и Энгельсович, но слишком далек от марксизма», — охарактеризован как занудный, педантичный, принципиальный. Толпу первокурсников, которая жестоко расправилась со студентом, провинившемся перед ней, называет инертной, провинциальной, молчаливой, равнодушной массой, которая пошла на поводу у горлопанов, крикунов, номенклатурных выскочек.
Сурово оценивает автор и свои недостатки. Неудачную статью в газету он расценивает как казенщину, напыщенность, краснобайство и пустозвонство.
Сравнивая коллектив редакции 60-70 годов с работниками современной печати, автор прибегает к антитезе. Наглые, самоуверенные и бесцеремонные современные кадры журналистики и скромные, робкие, наивные, добрые, терпеливые и безотказные сотрудники газеты 60-70годов прошлого столетия.
Встречается в тексте и парцелляция:
-Быстро пробежал глазами, осекся и приуныл. Снова прочел. Внимательно.
-Возился с отчетом собрания до глубокой ночи. Отпечатал. Наспех поправил.
Используется и такая фигура речи как умолчание. Однажды Владимир Энгельсович придумал себе псевдоним Мартов (родился в марте). Сотрудник газеты посмеялся: «Ты бы еще подписался Ленин, Сталин, Троцкий…».
Когда-то на окраине Увы был аэродром, откуда поднимались в воздух самолеты АН-2, спасая тяжелобольных. «Теперь там пустырь…»,- с сожалением замечает автор.
Весеннее настроение передано с помощью инверсии:
-сияло солнце, благоухала черемуха, настроение прекрасное и радужное.
Стремясь отобразить свадебную суматоху, снова прибегает к инверсии:
-потянулся народ, заиграла гармошка, зазвенели частушки.
Язык книги «Где мои семнадцать лет» отличается разнообразием лексики. В книге встречаются синонимы, антонимы, диалектные слова, профессиональные слова, фразеологические обороты, афоризмы, просторечия, жаргон, заимствованные слова, т.е. практически все пласты русской лексики. (приложение 6).
Стремясь избежать однообразия, автор обращается к синонимам:
-ошалел, удивился, опешил, оторопел;
-гостеприимный, радушный, хлебосольный;
-разобраться, вникнуть в суть вопроса, выяснить причину;
-рапортовал, доносил, докладывал, фанфарил,
-модный, стильный, импозантный;
-шальной, бесшабашный, сумасбродный;
-мошенник, пройдоха, проныра, проходимец, авантюрист;
-родина, родовое гнездо, родовое поместье, родные пенаты;
-понравилась, приглянулась, увлекла, заинтересовала.
Использование синонимов фиксирует различные оттенки в близких, но не тождественных явлениях и понятиях.
Встречаются в тексте и антонимы:
-то радовался и сиял, то мрачнел и вздыхал,
-похвалил, пожурил.
Удачно передают местный колорит диалектные слова:
-вычучкались – запачкались
-ширкали – пилили дрова
-вылазка – семейный или деревенский праздник.
Знакомя читателя с работой журналиста, автор использует профессиональные слова:
-линотип, офсет, литера, шпация, репортаж, интервью, фельетон, эссе, памфлет.
Для передачи точного смысла, воссоздания исторической обстановки использованы устаревшие слова:
-боярка – меховая шапка, пошитая особым образом;
-дудочки – мужские брюки, сильно зауженные внизу;
-кукурузник – самолет АН-2, использовавшийся для обработки полей кукурузы;
-численник – календарь;
-не гнушайтесь, почитайте(уважайте), потрапезничать;
-черный воронок – машина работников КГБ.
Особую выразительность придают повествованию фразеологические обороты:
-поднял на крыло, крестный отец, на седьмом небе, взялся за ум, пахли нафталином, без царя в голове.
Приводятся афоризмы:
Жизнь — штука бодливая, надо лишь смело взять ее за рога.
На зверя каждого найдется свой однажды волкодав.
Недруга должны мы ненавидеть, но знать, что завтра можем полюбить.
Не добром полученные деньги скорее к злу ведут нас, чем к добру.
Ведь не в словах, а в действиях своих мы полагаем славу нашей жизни.
Эти мудрые мысли, высказанные преподавателями МГУ, запомнились автору на всю жизнь.
Наряду с книжной лексикой Владимир Энгельсович широко использует просторечные слова, создавая атмосферу непринужденности, непосредственности:
-пузатая, писанина, ерепениться, пацаны, напыжил, прибарахлился, заграбастать, стибрил, долбанул, забегаловка, шиканул, фуфыристый, получил втык, хорохорился, выпендривался и т.д.
Отведено место и молодежному жаргону:
-гламурный, усек, тусовка, пижоны, прикольный.
Встречаются в тексте книги и заимствованные слова:
-метранпаж, импозантный, рейтинг, кастинг, имидж, маркетинг, презентация, волонтер.
Использованы сложносокращенные слова:
-ликбез – ликвидация безграмотности;
-литраб – литературный работник;
-парторг – партийный организатор;
-журфак – факультет журналистики.
Живым, ярким, образным делают повествование пословицы, поговорки, частушки, байки, каламбуры.
-не боги горшки обжигают.
-сытый голодного не разумеет.
-зубы стальные, штаны портяные.
Кто таков? Борис Петухов!
-в стране только один человек знает в совершенстве русский язык. Это профессор Розенталь. Но и он не русский!
-кто знает, не будь в моей судьбе «Пути Октября», может, и вся дальнейшая жизнь стала непутевой.
Заключение
Познакомившись с биографией В.Э.Мальцева, автор данной исследовательской работы приходит к выводу, что общение с таким интересным, эрудированным, искренним писателем оставляет глубокий след в душе читателя и наводит на размышления о жизни, о выборе своего пути.
Книга написана ярким, образным языком. Непосредственно, по-дружески, иногда с юмором делится автор книги с читателем своими воспоминаниями о самой замечательной поре в жизни человека – о юности.
Мастерски используя изобразительно-выразительные средства языка, писатель создает картины своей юности, портреты знакомых и близких, характеры современников. Благодаря разнообразию лексики, своеобразию языка произведения повышается интерес к содержанию.
Список использованной литературы:
1.Баранов М.Т., Костяева Т.А.,Прудникова Т.В. и др. Русский язык. /Справочник для учащихся/ Москва: Просвещение, 1984, 287 стр.
2.Мальцев В.Э. Где мои семнадцать лет. Йошкар-Ола: Мальцев и внуки, 2013, 160 стр.
3.Ожегов С.И. Словарь русского языка. Москва: Русский язык, /справочные материалы для учащихся/,1990, 931 стр.
4.Вишневский К.Д.,Тимофеева Л.И.,Тураев С.В. и др. Литература.Справочные материалы, Москва, Просвещение, 1998 год, 335 стр.
5.Филин Ф.П. Русский язык. Энциклопедия. Москва, Советская энциклопедия, 1979 год, 439 стр.












